Die ESMA überwacht die Anwendung der Ausnahmen und legt der Kommission jährlich einen Bericht über ihre Anwendung in der Praxis vor.
ЕОЦКП следи за прилагането на освобождаванията и представя на Комисията годишен доклад за начина, по който те се прилагат на практика.
Das System überwacht die Position des Fahrzeugs mit einer Kamera.
Тя следи позицията на автомобила с помощта на камера.
e) der Emittent überwacht die Transaktionen oder die Geschäftsbeziehung in ausreichendem Umfang, um die Aufdeckung ungewöhnlicher oder verdächtiger Transaktionen zu ermöglichen.
д) емитентът осъществява подходящо наблюдение на сделките или деловите взаимоотношения, позволяващо разкриването на необичайни или съмнителни сделки.
Und wer überwacht die Überwacher der Überwacher?
А кой ще контролира тия последните?
Greggs überwacht die Rückseite und wir die Vorderseite, also sag du's mir.
Грегс е отзад, а ние сме отпред, така че ти ми кажи.
Dieser Gentleman erklärt und überwacht die Einhaltung der Regeln.
Този господин ще разясни правилата и ще следи за изпълнението им.
Ich habe jeden auf der Liste derjenigen überwacht, die jemals mit Gredenko per Telefon oder E-Mail Kontakt hatten.
Преглеждах всички от списъка на свързаните с Греденко по телефона или електронна поща.
Ich muss schnell in den Kontrollraum. Zelenka überwacht die Energieleistung vom ZPM-Raum aus.
Отивам в контролната зала, а Зеленка ще наблюдава енергията от залата с ZPM-а.
Die NSA überwacht die Telefone und Computer von jedem, der sich in der Nähe des Hauses aufhält.
Националната агенция за сигурност следи телефоните и компютрите на всеки, който се е доближавал до къщата.
Commander Jason Rehme programmiert und überwacht die verschlüsselten Verbindungen die von den Mitarbeiter im Marine-Ministerium mit der höchsten Sicherheitsfreigabe benutzt werden.
Командир Джейсън Реми е измислил системата, която ползват в отдел "Досиета".
Wenn der Versicherungsnehmer entführt wird, schaltet sich die Firma ein, bezahlt das Lösegeld und überwacht die Übergabe mit den Entführern.
Ако застрахования е отвлечен компанията идва и плаща откупа и ръководи размяната с похитителите.
Tupperware und Moskito! Überwacht die Nachrichten.
Комара и Панера ще сканират информацията
Jetzt benötige ich einen fähigen Freiwilligen, der die Zeit überwacht, die ich in der Kammer bin.
Сега ми трябва способен доброволец, за да отброи престоя ми в тази камера.
A überwacht die Polizei, überwacht die Straßen, unsere Alarmsysteme...
А наблюдава полицията, улиците, охранителните ни системи.
Und das Wasser-Team überwacht die drei Kanäle.
Водните патрули ще охраняват 3 канала.
Wir haben eine Vielzahl an Schwarzgeldkonten überwacht, die mit Garricks Team in Verbindung stehen.
Наблюдаваме офшорни сметки, свързани с екипа на Гарик. Свържи се с банките.
Das Syndikat überwacht die Kameras, oder?
Синдиката свързан ли е с тази камера?
Einer überwacht die Halle. Zwei machen die Arbeit.
Един човек ще наблюдава фоайето, а двама ще работят.
Er überwacht die Fortschritte der Mitgliedsstaaten in diesen Bereichen und spricht durch unabhängige, mit Experten besetzte Monitoring-Organe Empfehlungen aus.
Той следи напредъка на държавите-членки в тези области и прави препоръки чрез независими експертни органи за мониторинг.
Die Kommission überwacht die Fortschritte vierteljährlich vor Ort und erstattet den Finanzministern Bericht.
Комисията наблюдава напредъка посредством тримесечни мисии и докладва на финансовите министри.
Die Host-Runde testet verschiedene Knoten mit intelligenter Hintergrundsoftware und überwacht die Änderungen der Gaskonzentration in Echtzeit.
Кръгът домакин тества различни възли с интелигентен фонов софтуер и следи промените в концентрацията на газ в реално време.
Während der Vorbereitungsphase überwacht die Kommission die Bemühungen des Beitragskandidaten, den Besitzstand umzusetzen.
По време на предприсъединителната фаза Комисията наблюдава усилията на държавата кандидатка за прилагане на достиженията на правото.
Die Kommission bereitet Gesetzesinitiativen vor und überwacht die Umsetzung der einschlägigen Rechtsvorschriften.
Комисията изготвя законодателни инициативи и наблюдава прилагането на съответното законодателство.
Die Kommission überwacht die Umsetzung der Prioritäten und Reformen mehrmals im Jahr und legt dabei das Augenmerk auf das Euro-Währungsgebiet und auf Mitgliedstaaten mit schwieriger Haushalts- oder Finanzlage.
Комисията наблюдава изпълнението на приоритетите и реформите няколко пъти годишно, като набляга върху еврозоната и държавите членки с фискални или финансови проблеми.
k) legt Leistungsindikatoren fest und überwacht die Amtsführung des Exekutivdirektors einschließlich der Durchführung der Beschlüsse des Verwaltungsrats;
л) определя показателите за изпълнението и наблюдава работата на изпълнителния директор, включително изпълнението на решенията на управителния съвет;
Die Kommission überwacht die Anwendung der Richtlinie durch die Mitgliedstaaten, einschließlich der Anwendung der Koregulierung und Selbstregulierung mittels auf nationaler Ebene angenommener Kodizes.
Комисията наблюдава прилагането на директивата от държавите членки, включително прилагането ѝ по отношение на съвместното регулиране и саморегулиране посредством кодекси, приети на национално равнище.
Da die in den einzelnen Mitgliedstaaten umgesetzten makroprudenziellen Maßnahmen länder- oder sektorübergreifende Auswirkungen haben können, überwacht die EZB die bestehenden Gegenseitigkeitsvereinbarungen.
Тъй като въведените от отделните държави членки макропруденциални мерки може да имат презгранични и междусекторни въздействия, ЕЦБ наблюдава споразуменията за реципрочност.
Seit 2011 überwacht die EU die von den Mitgliedstaaten im Wirtschaftsbereich ergriffenen Maßnahmen jährlich im Rahmen des Europäischen Semesters.
От 2011 г. надзорът над икономическите политики на държавите членки на ЕС се организира ежегодно посредством Европейския семестър.
Die Kommission überwacht die Fortschritte bei der Erreichung der Kapazitätsziele und die verbleibenden Lücken und ermutigt die Mitgliedstaaten, diese Lücken zu schließen.
Комисията следи напредъка към постигане на целите по отношение на способностите, както и оставащите пропуски и насърчава държавите членки да запълнят тези пропуски.
Das Produktdesign wird von erfahrenen Produktentwicklern und leidenschaftlichen Mitarbeitern überwacht, die begeisterte Outdoor-Enthusiasten mit fundiertem Wissen und entsprechender Erfahrung sind.
Продуктовият дизайн се контролира от опитни разработчици на продукти и страстен персонал, които са запалени ентусиасти на открито със солидни познания и опит, които да се съчетаят.
Sie überwacht die Anwendung des Unionsrechts unter der Kontrolle des Gerichtshofs der Europäischen Union.
Тя съблюдава прилагането на правото на Съюза под контрола на Съда на Европейския съюз.
Sie wurden ständig von einschlägigen Fachleuten überwacht, die schließlich Auskunft darüber gaben, dass 95% der Testpersonen aufgrund einer signifikanten Verringerung des subkutanen Fettgehalts in der Lage waren, ihre Zahlen zu korrigieren.
Те бяха постоянно наблюдавани от съответните специалисти, които в крайна сметка предоставиха информация, че 95% от изпитваните са в състояние да коригират фигурата си поради значително намаляване на подкожните мазнини.
In Mutterschaftshäusern wird die Ernährung der Mutter sorgfältig überwacht, die Speisekarte nach alten, noch sowjetischen Prinzipien gebaut, und die meisten Produkte an Verwandte dürfen nicht übertragen werden.
В домовете за майчинство храната на майката се следи внимателно, менюто е построено по стари, все още съветски принципи и повечето продукти на роднини са забранени да се прехвърлят.
0.6956000328064s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?